A A A
Recommend this page

Trade exhibition: Showcasing new trends and developments


The trade exhibition accompanying the conference intends to paint a lively and current picture of the translation and interpreting professions. It will give participants a comprehensive insight into the latest developments in the everyday tools used by translators and interpreters. The exhibitors include publishers of specialist books and dictionaries, software producers, service providers and many others.


The companies that have booked space at the exhibition thus far are indicated below.

The list is being continuously updated.

Ausstellerlogo SDL 

SDL Language Technologies

SDL’s best-of-breed Web Content Management, eCommerce, Structured Content and Language Technologies, combined with its Language Services drive down the cost of content creation, management, translation and publishing. SDL solutions increase conversion ratios and customer satisfaction through targeted information across all customer touch points. 

 Ausstellerlogo DTT

Deutscher Terminologie-Tag e.V.

The German Terminology Society (DTT e.V.) provides a forum for all who are involved in any aspect of terminology.
Services: advises on any aspect of terminology processing and terminology management, organises workshops and biannual symposia.
Publications: Proceedings, German terminology handbook on “Best Practices of Terminology Work”. eDITion – a news magazine on terminology subjects.

 Acolada GmbH, Wallensteinstr. 61-63, 90431 Nürnberg

Since 2001 Acolada is a byword for innovation in content, language and data management.
Our content management systems are well established in the multilingual documentation and in the publishing industry.
With UniLex, Acolada has introduced one of the leading electronic dictionary series. Visit us in Berlin to learn more about the new UniTerm versions and about the fully reworked UniLex IDS dictionary online platform. UniLex IDS now allows enhanced searching and directly integrates terminology databases from UniTerm. You thus connect your terminological data with all dictionaries available in the UniLex series.

Boss Logo Homepage

Boss-Assekuranz, founded in 1991 – Insurance broker for the BDÜ: 12 inexpensive, high quality insurance products at special rates for BDÜ members:

Policies to cover existential risks: Loss of assets, professional, private and animal owner liability insurance; disability insurance; private medical insurance. Important property insurance policies: Legal insurance including claims management, home contents and accident insurance. Pension insurance: Basic and additional pensions; private pension insurance.



PCS Professional Conference Systems GmbH has been a successful supplier of conference and interpreting technology for over 16 years. With more than 1,500 international conferences supported every year it is one of the largest service providers in the sector in Germany. As in previous years we are pleased to be the official technical sponsor of the 2012 congress of the Federal Association of Interpreters and Translators (BDÜ) in Berlin. Further information on our conference technology is available on

 Star Logo Homepage


STAR transmits companies’ technical information using a wide range of services and software – worldwide, media independent and in all languages. STAR is the single source for tailor made solutions for Technical Translation, Technical Documentation, Electronic Publishing, Information Management, ELearning and Translation Workflows. 27 years of experience and STAR’s innovative technologies guarantee maximum efficiency, quality and flexibility

 Across Logo

Across Systems is the manufacturer of the Across Personal Edition and the Across Language Server – the world's leading linguistic supply chain technology. More than 15,000 freelance translators already use the Across Personal Edition, thereby simplifying, accelerating, and improving their translations. With a single installation, you can use the Across Personal Edition either as a standalone application or as a remote client for accessing Across Servers of your customers. It offers a complete translation functionality including a translation memory and a terminology system. 


D.O.G. Dokumentation ohne Grenzen GmbH offers a comprehensive range of services, from technical editing and translation to software localisation and development. We have also developed our own innovative software for translators and proofreaders. For example D.O.G. GmbH has developed the first commercially available translation quality-control software, ErrorSpy, alongside our LookUp terminology platform.


Kilgray is the world’s fastest growing translation technology vendor. Today, Kilgray has six offices in Hungary, the United States, Germany, France and Poland. All products of Kilgray like memoQ, the memoQ server, qTerm and the TM Repository facilitate, speed up and optimize the entire translation process. The networked translation suites of Kilgray are team-oriented and designed for the use of small translation teams as well as large enterprises.


Loctimize is a technology service provider in the translation and localization business specializing in the usage of language technologies. Our Services comprise consulting, training, support and development in the field of translation and localization technologies as well as auditing in accordance with the European standard EN 15038.


LICS® stands for "Language Industry Certification System". LICS® is world market leader quality certificates for the language industry world-wide. Access to certification by LICS is open to any company, organisation and One Person Enterprise (OPE). For LICS liaison officers and further information please refer to



QSD e. V. – Quality Language Services in Germany ( represents the interests of the German translation industry, and thus of German translation companies within the EUATC ( The principal tasks of both associations include strengthening professionalism in translation work and creating a lobby for the strongly expanding sector of language services within the globalised economy. In its quality-oriented policy, the association is not seeking to create barriers, but intends rather to disseminate awareness of quality and to achieve a better understanding of the complex problems involved in translation work.



Lingenio GmbH is the producer of the machine translation system translate and the intelligent dictionary translateDict™. Lingenio offers customised solutions for corporate networks and work groups and develops technologies for the content analysis of text. Lingenio technologies help translators to enhance the quality of their translations and make a significant contribution to cost and time savings. The innovative technologies developed by Lingenio have been recognised by a long line of renowned national and international awards.


Linguee is a free online service enabling its users to search through international translations published worldwide. With its data base of approximately 100
million "translation units," Linguee offers the world's largest public German-English Translation Memory and therefore is a valuable source of inspiration for each and every translator. Linguee's paid service "Linguee Professional", which will be available by mid 2012, will offer a completely ad-free account, integration into Computer-Aided Translation Tools (CAT), personalized advertising for the user on with a personal profile published online, and many other features custom-made for professional translators.


With offices in Würzburg, Berlin and New  York, Plunet GmbH develops and markets the business and translation management software "Plunet BusinessManager", one of the leading management solutions for the translation and localization industry. Plunet BusinessManager provides a high degree of automation and flexibility for professional language service providers and translation departments. Using a web-based platform, Plunet integrates translation software, financial accounting and quality management systems. Within a configurable system, various functions and extensions of Plunet BusinessManager can be adapted to individual needs. Basic functions include quote, order and invoice management, comprehensive financial reports, flexible job and translation workflow management as well as deadline, document and customer relationship management. Please ask for a detailed list of the extensive capabilities. For more information please visit:  


The flashterm® terminology management system offers an innovative platform capable of helping any organization to collect, apply and develop its terminology at an international level. Thanks to the database’s cleverly designed input structure, its layout remains crystal clear, no matter who uses it, how often, or for what purpose. You can start using this convenient system straight away, without having to invest in costly installation or training. flashterm® is accessible from
anywhere via PC, Mac and browser. The free iPad app enables fast, mobile access to the cloud server. For more information please visit:


Discover Wordbee. Our Internet based platform for Project Management and C.A.T. helps solve the Project Management and Localization challenges translators face. Project setup effort is significantly reduced and the workflow automated thanks to CoDyt, Continuous and Dynamic Translations. Wordbee’s online workspace owes in great part its success to the intuitive U.I. and the functionalities that are directly orientated towards the users' real needs.



MemSource Cloud is a complete translation environment that has been designed for translation teams as well as freelancers. It includes
translation memory, integrated machine translation, term base, and quality assurance, as well as a translator's workbench that is available as a free
download. Simply sign in and within just minutes you can start your own translation memory server in the cloud.



montrada GmbH operates as an independent service enterprise for card-based payment transactions. As ZKA-approved network operators, we have many years' experience in this field of activity. We offer a favourably priced full-service package for cashless payments - starting from consultancy services to selecting the ideal payment method and terminal installations on site, all the way to comprehensive customer support by our in-house call centre. Flexible solutions and individually customised services represent our key strengths.  


beo Gesellschaft für Sprachen und Technologie mbH offers customised processes for your multilingual documentation.
Translation, terminology, foreign language layout, localisation and project management are all part of our day-to-day business.
In addition, we are active in the areas of normalisation and standardisation of technical communication and the development
of linguistic core technologies such as translation memory systems, translation management and machine translation.